quinta-feira, 31 de maio de 2012

Spurgeon On Socialism


By Joel McDurmon
“I would not have you exchange the gold of individual Christianity for the base metal of Christian Socialism.”
– Charles Spurgeon
At a moment in which we must fight the advancement of socialism into the field of healthcare, among other places, I think many may find the following excerpts from Charles Spurgeon helpful. Additionally, since so many American Christians—especially of the fundamentalist and Baptistic traditions—seem to believe that the Gospel does not pertain to or does not address politics, economics, and social order, I hope our more pietistic brethren will find the direction of a stalwart Baptist such as Spurgeon instructive.
A chance encounter reading a Spurgeon sermon while I studied at Reformed Episcopal Seminary a few years back left his quotation against “Christian Socialism” welded in my memory. That encounter spurred this further study.
Spurgeon’s comments against socialism appear as early as 1878, but pick up more frequency after 1886. They virtually disappear from his sermons after 1893. There is a good explanation for this time period: a group known as the Fabian Society organized in 1884 for the purpose of advancing the ideas of Karl Marx and establishing England as a socialist state. In 1889, the well-funded group circulated The Fabian Essays written by sympathetic celebrities (and members) such as George Bernard Shaw, Sidney Webb, Beatrice Webb, the theosophist Annie Besant, and on-and-off, H. G. Wells; the essays gained wide popularity. Liberal churchmen (called “broad” at the time) baptized the Fabian ideas and called it the “social gospel,” or “Christian Socialism.”
The goals of the socialist group built upon the atheistic system of Marx with a few bold twists. Aside from the standard socialist ideal of the abolition of private property, and government monopoly over education, credit, and business, some of their goals were:
1.     Government control over all insurance (universal health care).
2.     Elimination of the significance of the family.
3.     Elimination of the significance of religion.
4.     Justified use of force if necessary to attain socialistic goals
5.     A universal system of pensions (universal retirement).[1]
Spurgeon sniffed out the godless, anti-biblical scheme and preached against it from his pulpit. He continued this as long, apparently, as the pamphlets created a stir among his congregation or society in general. What follows below are relevant excerpts from his sermons during the period.
• • •
Did I hear a whisper that ministers are nowadays very broad, and have given up the old gospel. I know it, and I am not surprised: the builders are the first to reject the chosen stone. Christ owes little to preachers, and some of his worst enemies are found in their ranks. Unconverted men are in too many pulpits, and are seeking out many inventions to set aside the pure gospel which exalts Christ Jesus. Let them alone, the ditch is gaping for these blind guides. Our Lord can do without them. He owes his victories to himself, and to himself alone; and, therefore, let the faith of his people rest in peace, for if they will have patience they shall see greater things than they have yet beheld. Our text saith that it is not only the Lord’s doing and marvellous, but it ismarvellous “in our eyes,” which it could not be if we did not see it. We shall see and we shall marvel. Some of us may have passed away, but you who are younger may live to see modern thought obtain supremacy over human minds: German rationalism which has ripened intoSocialism may yet pollute the mass of mankind and lead them to overturn the foundations of society. Then “advanced principles” will hold carnival, and free thought will riot with the vice and blood which were years ago the insignia of “the age of reason.” I say not that it will be so, but I should not wonder if it came to pass, for deadly principles are abroad and certain ministers are spreading them. If it ever should be so, do not, o believers, for a single moment despair, but rest certain that the Lord is about to do a marvellous thing in the earth, and that he will lift up once again the stone which the builders have again refused, and cause it to become more than ever the headstone of the corner. Never dream of defeat. Be calm amid all the din of controversy, for the hand which holds the gospel must win the victory. This is the Lord’s doing and we shall see it.[2]
• • •
In the early days of Christianity, multitudes of Christians were tormented to death because of their faith in Jesus. There was no excuse for it, for they had done no harm to the State. Christianity does not come into a nation to break up its arrangements, or to break down its fabric. All that is good in human society it preserves and establishes. It snaps no ties of the family; it dislocates no bonds of the body politic. There are theories of socialism and the like which lead to anarchy and riot; but it is not so with the mild and gentle teaching of Jesus Christ, whose every word is love and patience.[3]
• • •
I fear lest in any of you there should be even the least measure of despising the one lost sheep, because of the large and philosophical methods which are now so loudly cried up. I would not have you exchange the gold of individual Christianity for the base metal of Christian Socialism. If the wanderers are to be brought in, in vast numbers, as I pray they may be, yet must it be accomplished by the bringing of them in one by one. To attempt national regeneration without personal regeneration is to dream of erecting a house without separate bricks. In the vain attempt to work in the gross, we may miss the practical result which would have followed working in detail. Let us settle it in our minds that we cannot do better than obey the example of our Lord Jesus, given us in the text, and go after the one sheep which has gone astray.[4]
• • •
For ninny a year, by the grand old truths of the gospel, sinners were converted, and saints were edified, and the world was made to know that there is a God in Israel; but these are too antiquated for the present cultured race of superior beings. They are going to regenerate the world by Democratic Socialism, and set up a kingdom for Christ without the new birth or the pardon of sin. Truly, the Lord has not taken away the seven thousand that have not bowed the knee to Baal, but they are, in most cases, hidden away, even as Obadiah hid the prophets in a cave.[5]
• • •
The practical point is, brothers and sisters, since we want to do good, let us preach up our Lord Jesus Christ as the sovereign balm for every sinner’s wound. If you want to be philanthropists, be Christians. If you would bless your fellow-men with the best of all blessings, convey to them the knowledge of Jesus Christ. Do not believe that there is anything you can do for your children which will be more effectual than teaching them about Jesus. Do not think that anything in the workshop can soften the vulgarities, silence the blasphemies, and end the profanities of your fellowworkmen, like setting Jesus Christ before them.… Oh, let us keep on with the subject of Christ crucified! Whatever there is not in our shop window, let us always have Christ as the chief article of our heavenly commerce. Whatever there may lack of grace and beauty in our speech, and our outward appearance, may there be no lack of Jesus Christ, set forth among the sons of men; for “men shall be blessed in him,” and not without him. Great schemes of socialism have been tried and found wanting; let us look to regeneration by the Son of God, and we shall not look in vain. Nothing has come of newfangled preaching, from the first day till now; but never has the old faith of Jesus failed. Men have been blessed in Jesus, and they shall be blessed in him as long as the race shall exist.[6]
• • •
The next thing, dear friends, is that we must prove that the old faith produces much love of our fellow-men. You know that, nowadays, the watchword is, “the enthusiasm of humanity.” It is a curious thing that those churches that have such a wonderful “enthusiasm of humanity” speak of us as if we were always talking of God and forgetting men. Well, well; which of these new-fangled churches has an orphanage? It is very fine to talk about Christian socialism, and what you are going to do for the poor; but what have you done? Much of it is just chatter, chatter, and nothing else. But the godly, who feel that God is all, are, after all, those who care most for men; and those who believe most firmly that the unbelieving sinner will be lost are the men who are most anxious to have him saved.[7]
• • •
The god of modern thought exceedingly resembles the deities described in this Psalm [115:8]. Pantheism is wondrously akin to Polytheism, and yet differs very little from Atheism. The god manufactured by our great thinkers is a mere abstraction: he has no eternal purposes, he does not interpose on the behalf of his people, he cares but very little as to how much man sins, for he has given to the initiated “a larger hope” by which the most incorrigible are to be restored. He is what the last set of critics chooses to make him, he has said what they choose to say, and lie will do what they please to prescribe. Let this creed and its devotees alone, and they will work out their own refutation, for as now their god is fashioned like themselves, they will by degrees fashion themselves like their god; and when the principles of justice, law, and order shall have all been effectually sapped we may possibly witness in some form of socialism, similar to that which is so sadly spreading in Germany, a repetition of the evils which have in former ages befallen nations which have refused the living God, and set up gods of their own.[8]
Christians today simply must follow Spurgeon’s example in decrying the false paradise of socialism. This means addressing social and political issues, even when other Christians and certainly most secularists disagree (in fact, especially so!), but from a strictly biblical and not Marxist or socialist way. Socialism itself stands absolutely antithetical and opposed to Christianity as it for one denies the commandment against theft of private property (and that’s just the beginning). The original socialists themselves intended to supplant the faith, and hated it as a rival. Christian scholar and journalist David Aikman mentions an interesting anecdote in his book on atheism, The Delusion of Disbelief. He writes,
The strong linkage between politics and religion in the late nineteenth century was having a profound social impact, one that deeply troubled Marx and Engels. The following story illustrates just how it incensed them. While playing a well-known Victorian parlor game with Karl Marx’s daughter, Engels answered with a single word a “Confessions” question (“What is your favorite motto?” “What is your favorite color?” etc.) that asked whom he most hated in life. “Spurgeon,” was Engels’s curt, one-word answer, referring to the English Baptist… whose sermons in the 1850s to the 1880s drew as many as twenty thousand people, many of them working-class folk. Why did Engels hate him so? Because Spurgeon was diverting England’s urban working class away from atheist revolutionary socialism to Christian parliamentary reformism.[9]
We should take up Spurgeon’s example and start diverting fellow Christians, and others as well, away from the temptation to believe that government socialism will take care of us. It will not; and every nation so far that has installed so-called “universal health care” now sees regular shortages, rationing, waiting lists, denials, delays, and diminished treatments because of it. Millions are oppressed and literally thousands have died waiting for healthcare simply because socialized medicine cannot respond in the way they need. It’s a death trap.
Along these lines we should consider the wisdom of Spurgeon, who in commenting on the proverb, “Knock at no door which thou wouldst not have opened,” explained,
Or it may open on a sudden, and thou wilt stand confounded. When persons speak for a cause which they do not really believe in, they may have to pay dearly for their words. Some who defend Socialism may soon have too much of it.[10]
Endnotes:[1]See the summary in Michael Lloyd Chadwick, ed., “The Age of Democratic Socialism,” The Freemen Digest, July 1, 1979, 5–6.
[2] “The Headstone of the Corner,” Sermon No. 1420, Metropolitan Tabernacle Pulpit (MTP) 24 (1878), 452–453.
[3] “To Those Who Are Angry with their Godly Friends,” No. 1929, MTP, 32 (1886), 781–782.
[4] “One Lost Sheep,” No. 2083, MTP 35 (1889), 310.
[5] “A Dirge for the Down-Grade, and a Song for Faith,” No. 2085, MTP 35 (1889), 341.
[6] “Jesus: ‘All Blessing and All Blest,’” No. 2187, MTP 37 (1891), 92–93.
[7] “Dare to be a Daniel,” No. 2291, MTP 39 (1893), 41–42.
[8] Treasury of David, exposition on Ps. 115:8, 940–941.
[9] David Aikman, The Delusion of Disbelief (Carol Stream, IL: SaltRiver, 2008), 106–107.
[10] Salt Cellars: A Collection of Proverbs and Quaint Sayings, 2 Vol., 1: 351.

terça-feira, 29 de maio de 2012

Entrevista com Elmira Pasquini, fundadora da Portas Abertas Brasil

Elmira Pasquini foi a pessoa que Deus usou para iniciar o trabalho da Missão Portas Abertas no Brasil. Hoje, aos 83 anos de idade, reside na cidade de Atibaia-SP.
Com o coração sempre comprometido com a obra missionária, Elmira nem imaginava o quanto o trabalho da Portas Abertas iria alcançar o todo o Brasil.
Ela foi convidada a participar de uma conferência da International Hospital Christian Fellowship (Aliança Cristã Hospitalar Internacional, IHCF), na Áustria, em 1972. Lá teve o primeiro contato com o famoso Irmão André, que conhecera somente através do livro O Contrabandista de Deus (Editora Betânia).
Você não orou o suficiente
Na ocasião, Elmira estava muito empolgada em conhecer de perto aquele que admirava, por atravessar as barreiras de perseguição em nome do evangelho. Logo na primeira noite, no entanto, ela foi convidada para participar de um grupo de oração durante a palestra do Irmão André.
Mesmo sem muito sucesso em escutar a preleção, Elmira teve a oportunidade de ouvi-lo orar por todos os que intercederam durante a pregação.
No dia seguinte, Elmira foi preparada, para finalmente aproveitar cada minuto das lições de vida do contrabandista de Deus, fundador da Portas Abertas.
Estando ainda na conferência, Elmira perguntou para o Irmão André: “Quando você irá para o Brasil?”. A resposta dele foi imediata: “Ore” – nada mais sábio para o momento.
Três anos depois, Elmira o encontrou novamente em outro congresso da IHCF, e perguntou-lhe sobre sua vinda ao Brasil, ao que ele responde: “Você não orou o suficiente”.
Dois anos mais tarde, em 1977, Elmira recebeu a informação que o Irmão André passaria pelo Brasil e falaria no Maracanã.
Elmira foi até o Rio de Janeiro e se deparou com um público mínimo, com menos de 100 pessoas. O Irmão André, lembra-se ela, falou com a mesma importância como se estivesse se dirigindo ao estádio lotado.
Desse evento, surgiu a oportunidade de Elmira conversar novamente com o Irmão André e marcar uma reunião em São Paulo.
Um clamor de mil vozes
Em um culto de sábado na Igreja Batista da Liberdade, São Paulo-SP, aconteceu um marco de oração pela Igreja Perseguida.
Alguns dias antes da visita do Irmão André à Igreja Batista da Liberdade, houve muita  expectativa e muita correria tentando mobilizar o maior número de pessoas possível para o evento.
Para surpresa de quase todos, mais de mil pessoas estiveram presentes. Elas se ajoelharam e clamaram em favor da Igreja Perseguida. Foi a primeira manifestação pública do coração brasileiro em favor dos cristãos perseguidos no mundo todo.
Na mesma noite foi levantada uma grande oferta em favor dos cristãos perseguidos que marcou também o compromisso financeiro da Igreja brasileira com a Igreja Perseguida. Naquela noite, milhares de brasileiros entenderam o que se passava ao redor do mundo, principalmente atrás da Cortina de Ferro, formada pelos países comunistas da Europa Oriental. Os brasileiros firmaram o compromisso de ajudar em oração e com recursos financeiros os cristãos perseguidos no mundo.
Finalmente, Missão Portas Abertas
Dali em diante, foram marcadas outras reuniões referentes à organização da Missão Portas Abertas. A reunião de organização da entidade se deu em 1º de maio de 1978, onde se determinou a diretoria nacional e os primeiros passos para continuar o trabalho.
Elmira fez parte da diretoria por pelo menos mais 3 anos. Depois disso, ela sentiu que era o momento de se dedicar ao trabalho que já vinha exercendo anteriormente com a União Médico-Hospitalar.
Em uma análise geral, Elmira conclui que foi instrumento de Deus para iniciar este projeto no Brasil e acredita que o Brasil também passará por momentos difíceis em relação à perseguição.
Ela admira muito a força dos jovens, trabalhando no underground (ministério de jovens da Portas Abertas), motivando jovens cristãos brasileiros a orar pelos cristãos perseguidos.
Não há limite de livros para escrever a respeito da linda história formada pelas vidas dos pioneiros da Missão Portas Abertas. Nossa maior gratidão é a Deus que nos permite conhecer os cristãos perseguidos e interceder por eles há, pelo menos, 32 anos no Brasil.
Elmira com o Irmão André no Brasil em 2003
Elmira com o Irmão André no Brasil em 2003

Elmira no congresso Vamos Orar, em 2001
Elmira no congresso Vamos Orar, em 2001
Elmira na pose do novo secretário geral, em 2010
Elmira na pose do novo secretário geral, em 2010

Esta entrevista foi publicada na revista Portas Abertas volume 28 nº5 ano 2010
Elmira foi entrevistada pela jornalista Priscila Slobodticov

Fonte: http://www.portasabertas.org.br/noticias/entrevistas/2011/12/1281964/

Bounchan: Imprisoned for Christ


Khmu Christian Bounchan Kanthavong spent 13 years and eight months in prison in Laos for his faith. He was released earlier this year. Before he came to faith in Christ, Bounchan was an assistant district governor for the communists.
In 1965, Bounchan had been a soldier in Laos. He eventually became the assistant of an important official. He first encountered Christians when he was sent to study politics in Tha Gnong in 1975. At the time, he didn’t pay much attention, but later as assistant district governor, he visited villages where there were Christians. He was intrigued by their worship, but these Christians were afraid of him because of his government position.
Once, while staying with a family in a village, he heard a Christian radio program supported by VOM. He asked questions, but no one gave him details. As a member of the government, Bounchan had permission to cross in and out of Thailand to conduct business. There, in 1997, he sought out the man he had heard speaking on the radio.
The Christians there were afraid of him, and he was just as afraid they would report him to the Lao government. But the man he sought was willing to meet with him. This man took him to a private room and explained Christ to him. The soldier was baptized that night and began to share the gospel wherever he went.
The authorities warned him over and over to stop preaching. He was let go from his job. He was arrested June 8, 1999, and sentenced to 15 years in prison. On Feb. 2, 2012, he was released, two years early. VOM supported him and his family while he was in prison, and provided medical care after his release.
VOM staff conducted the following interview with Bounchan shortly after his release. He began by sharing what happened immediately after his baptism.
Bounchan
Bounchan: I went back to my home church and talked about Jesus. Many people would come; they wanted to become Christians. Soon, the whole village would come. I didn’t know how to lead them to Christ, so I went to meet with a Christian leader. I said, “Now that I’ve shared the Gospel, many people want to become Christians. Please come and lead them to Christ. I don’t know how to lead them.” But he was scared and said, “I can’t go there. You shouldn’t even do this. You could end up in prison.” I responded saying, “Oh, I worked with the government. I worked with the law. I know the law, and they can’t put me in prison for more than two and a half years because I haven’t done anything wrong.”
On June 8, 1999, at 10 p.m., four of the church elders in my village were arrested by the police. They arrested me just 30 minutes later, and then they separated us into five small rooms.
I wrote a message on a small paper for the other prisoners telling them to say that they didn’t know anything. I said, “Give me all the blame. I will pay for this, and you thencan go back to preach the gospel and lead the church.” The next day, they were put in stocks and interrogated twice. The elders took my advice and denied everything. Two of them were in prison for six months before they were released. The other two were sentenced to eight years in prison, but they both died three years before their sentence was up. I was the last one left in the prison.
In prison, I was always careful. I didn’t eat the food that the prison or police gave me. I didn’t drink the water they offered, afraid that it was poisoned. I didn’t take any of their food. I had to be careful because I knew that my life was valuable for God and for his ministry.
Many times, the police came to interrogate me, saying smoothly, “Have a glass of water. You have a sore throat, and you are thirsty. You even sound thirsty. Here, have a cup of water.” I would say, “No, thank you very much. I am not thirsty.” Many times, they would offer me food and drink, but I didn’t take it. I also told my friends not to take it, but they disobeyed.
Twenty days after I was arrested, they investigated me for five days before saying, “You don’t tell the truth. We know that you are trying to do bad things to the country.”
And then they put me in stocks. Stocks are a piece of wood, and it’s very big—quite big. The stocks spread my legs apart, and they also put handcuffs on me. They were afraid that I would escape. They put me in handcuffs, and even put smaller ones on my thumbs. Then they put me in a black room without food for seven days.
One of the guards there secretly came to my room at 9 p.m. and give me a little food. I survived because of that food — that little amount of food from that man.
VOM: Did they give you anything to drink during those seven days?
Bounchan: Nothing. That room was very dirty, and I got leprosy. Yes, like in the Bible. I couldn’t scratch my body because of the handcuffs, but my wife sent me some chili peppers because they wouldn’t give me any medicine. I didn’t have anything except a little rice to eat and the chili peppers my wife gave me. I prayed to the Lord, ground the chili and used the chili to reduce the itchiness. I did that until all the chili was gone, and my skin seemed much better.
When the chili was gone, the leprosy seemed healed. But a week later, a pain started in my eyes like something had bitten me. My wife came and asked for permission to take me to the hospital to treat my eyes, but the police said, “He is the enemy of our country. Don’t treat him. Let him be blind, and let him die here. We won’t allow you to go to the hospital.”
They interrogated me 16 times, asking me, “Why did you go to many villages and tell them about the name of Jesus?” I answered, “No, I didn’t preach the name of Jesus. You’re the law. You give us the channel for us to do this because we have the right to believe anything. I preached God.” They were mad because I said that the law gave me the right to tell about Jesus.
Tell my wife, ‘Would you please help me? Bring me a Bible. I cannot live without the Bible. I have to read the Bible.’
VOM: Before you were arrested, when you were going to the villages, you said you were telling people about being a Christian, but you didn’t know how to lead them. What message were you telling them?
Bounchan: I proclaimed to them that becoming a Christian will release you, and God will clean your life. I said, “Become a Christian, and you will know that you have to repent. You will be free from seven habits. You might be released from your snake, tiger, peacock and pig heart.”
[Bounchan used a gospel presentation that uses pictures of animals that characterize how our actions and hearts are evil.]
VOM: So when you told the guard that you didn’t preach Jesus, you didn’t preach him by name.
Bounchan: When I proclaimed the Gospel, I told people to come to the Lord and repent. I only knew the first step. I didn’t deeply know the name of Jesus.
VOM: Why do you think that so many people responded?
Bounchan: They were mostly people who live in the countryside — people who smoke, drink and worship a false spirit. So I told them that if they became God’s children, they would be released. That is a big change for them because every year they have to sacrifice a pig, cow or buffalo to the spirit. When I tell them God can help release them, it is a big help — not just spiritually and physically, but financially as well.
In prison, I was locked in the room alone for more than one year, and during that time, I was never given a Bible. My family thought it was strange when I asked them to send me a Bible. I even asked the guard who brought me food if he would send my wife a message. I said, “Tell my wife, ‘Would you please help me? Bring me a Bible. I cannot live without the Bible. I have to read the Bible.’”
After about a year and half, they took me outside. Not outside the prison, but out of the dark room. Immediately, I was put to hard work carrying firewood twice a day. They forced me to carry firewood as big as a man’s thigh. Many times I was so tired, but the police would put a gun to my back and say, “Call to the Lord to come and help you. Shout to the Lord to give you strength.”
VOM: So what did you say when they taunted you?
Bounchan: I didn’t say anything. One time, the guards asked me if I was tired, and I told them I was. The guard asked, “What do you eat with rice?” I said, “Nothing. My wife only sent me rice and some vegetables.” The guard said, “Jesus’ money is flying around the world and around here. You should ask for him to drop some for you so you can buy a good meal.”
For ten years, they forced me to cut trees for slashing and burning the rice field. I would do that for the police, who guarded the prisoners. I would mostly slash and burn their personal land, but sometimes I slashed other men’s properties. The police still got the money. Twice a day, they forced me to go to the forest and find firewood.
In 2007, they trusted me and didn’t guard me. They let me go alone to get the firewood. In July or August, they gave me two or three hours to get the firewood because the steam was flooding. I knew the routine, and on the first day I collected enough firewood for two days. On the second day, I swam through the flooded stream, ran to my house, took five Bibles and ran back. I hid the Bibles then carried the firewood back to the camp.
One day while I was carrying firewood, I had my bag with my Bible in it. The police said, “Hey, let me check your back.” They found my Bible and took me to the office. They called me upstairs where there were many police. They asked me to tell them about the book and forced me to read it out loud. After I read for a while, I stopped and said, “Oh, I cannot finish all in one day, but if you want to know more, I will tell you.” I was sharing the Gospel with them when a colonel entered the room. “What are you doing?” he asked. One of the policemen said, “We are learning about Jesus. Here is Jesus’ book.” The colonel said, “That awful book? Who brought it here? Throw it away!”
And then I said, “Sir, it’s a good book. Please come and see if you don’t believe.” A few days later, they took me to the colonel’s office. The colonel said, “Now, tell me about your book.” When other police came into the office and saw that he was interested in what I was saying, they listened. Soon, even more police came in to listen to me. I proclaimed Jesus, and they told me, “You believe in a good thing.” They began to treat me politely, but one week later, they were all removed. A new group of police was brought in.
When they took my first Bible, I never got it back. But I had a Bible buried in the room where I slept. A part of the floor was broken, so I would dig the soil out and bury my Bible there. I would put the broken concrete back and lay my sleeping mat on it. I read this Bible every day. I also listened to a Christian program on a small radio. I even heard my name mentioned, and it encouraged me. But one day the policemen came and checked all around my room and under the mat. They found the hole under my bed, took the Bible and radio and fined me. I didn’t have any money, so I cut bamboo from the forest, wove a chicken cage and sold it to pay the fine.
VOM: How did you get the Bible and the radio inside the prison?
Bounchan: My wife and children left the radio at someone’s house near the prison. The guards trusted me, so when I took the basket to go get vegetables, they let me. I got a big, leafy plant — I don’t know the name in English. I then used that plant to wrap a Bible or radio inside, and I would put another vegetable on top.
I proclaimed Jesus, and they told me, “You believe in a good thing.” They began to treat me politely, but one week later, they were all removed. A new group of police was brought in.
VOM: How long did you have the radio before they found it?
Bounchan: They took five radios from me. I had some for as long as five or six months, but others broke quickly.
VOM: How about the Bibles? How many Bibles?
Bounchan: They took five Bibles, but I have owned six Bibles in the prison. They finally didn’t care about the sixth one. I could read it openly; they didn’t mind.
VOM: When you are listening to the radio, would you have to do it quietly?
Bounchan: I would listen to it under my mosquito net with headphones, and I would also put a blanket over me. When I listened to different Christian programs, my heart was refreshed.
But when the new group of guards came, they found my Bible and burned it. Not all of it burned, and there were some parts left. I was mad, so I took it and read it openly, even though there were only small portions left. I didn’t care about their feelings. I became angry and prayed, “Oh Lord, please punish them and let them know that you are the highest.”
[In the years following Bounchan’s prayer, the chief of police died from a liver virus, and four other guards were imprisoned for stealing and drug dealing.]
Bounchan: During my last year in prison, the guards drank heavily after killing a cow. A captain forgot his gun at my bed, and I saw it and was scared. What should I do? If I take the gun to the office, they might accuse me of something I didn’t do. I decided to show the gun to one of the guards, saying, “Sir, I found this gun. Someone came into my hut and forgot about it.” The guard said, “Look at the number. Oh, this is Captain Pornchai’s gun.” A message was sent to the captain to come see me, but he said, “Bounchan wants to meet me?” He was angry. “Why does this prisoner dare to call me? Why does he need to meet me?” But the guard urged him on. He was very mad when he came to me. “What do you want from me?” he demanded. I said, “Is this your gun?” And then, his attitude changed. “Oh thank you. Thank you. Good. Thank you. Thank you very much,” the captain said while kneeling on the floor. “Oh thank you that you didn’t take this gun to the colonel. You have saved my life. You saved my job. Thank you. Thank you. Thank you.” He shook my hands. He asked me what I wanted to eat. He asked me what he could do for me.
VOM: The captain, he really got down on his knees?
Bounchan: Yes, he deserved to lose his job because he lost his gun.
In January of this year, a chief of the prison said to me, “Your family is so strong in their faith that Christianity has spread everywhere. That is why you remain here. We will not let you out because your family still spreads the Gospel. If you want to be released, go back home, drink and play and join the party like us — that is the best thing for a man in this world —don’t live like you have. Stop believing in your faith or you will remain poor. Many believers who grow poorer and poorer end up not believing at all.”
But I knew that I only had a short amount of time left in prison. I said to him, “If you stop worshiping the cement idol, if you stop worshiping the gold or bronze idol, then I will stop worshipping my God. You won’t stop. Why do you force me to stop?”
In 2010, I was forced to clean the police toilet at the camp. I had to carry water very far. I used two baskets to carry the water put into the toilet. I did this every day for eight months.
One day around that time, I fell because I am old and was carrying very heavy baskets of water. There was a pain in my back, and I tried to stand up but fell down into the stream. The police mocked me saying, “Hey, why don’t you call on your God to give you strength?”
VOM: So when the solider and police mocked you about your faith, why did you just kept quiet?
Bounchan: I was afraid that they would do something violent. I have seen the guards shoot at other prisoners that try to say something in response. They don’t shoot you, but instead scare you. They shoot at you and make you pay five dollars for each bullet.
On Sept. 3, 2010, the police told me that they received a letter from America and Canada, but I was never allowed to see it. Still, they put me in a small room without food for 10 days because of that letter. I had 10 days without food or water, but I stayed in that room for one month and 15 days.
VOM: So one time, when your name was said on the Voice of America radio program, it encouraged you a lot. Then this time it caused you some serious problems.
Bounchan: I sent a message to my wife to find out where the letter was. She tried, but she couldn’t find anything. But they said that they had the letter, and they put me in the small room for a month and fifteen days. I also had to pay a 200,000 kip [approximately $25] fine when I was released.
Before I was released from prison, the high official in charge of the prison said to me, “If you are released, stop your belief. Don’t believe at all. Do not get anything, and don’t go anywhere. Don’t communicate with other Christians, or you will get nothing.” I was released within three months after that.
VOM: You don’t seem like angry or bitter about being in the prison. Were you angry about having to be there?
Bounchan: I don’t feel regret, but on the other hand, I give thanks to the Lord. Even in prison, I knew that God was with me, and I knew what he had done for me on the cross. It is greater than what I have been through in prison.
VOM: What was the time that you felt the lowest or when was it the most difficult? What was the worse time for you?
Bounchan: The worst time was from 1999 to 2001 — about three or four years — because in that time, I didn’t have a Bible. I was also just a new believer, but I still had peace in my heart. When I got a Bible or radio, I would read and listen to grow my faith every day.
VOM: So during that time when you didn’t have anything at all. Why did you stay faithful to God?
Bounchan: I remember something I heard on the radio. The speaker said that our Lord is the God who created the world, the universe. When I remembered his words, I would think about the earth, the stars and the moon, and I saw the glory of God. How great God is! If no one can create them, how can they exist? When I look at them, I see that they are real. It comforts me and supports me and caused me to depend on my faith during that time.
VOM: Can you tell me a little bit what the prison looked like? Describe the dark room.
Bounchan: It was built with big stones and with cement, but the door is metal with a little hole like a window. At 11:30 a.m., a guard would open the window and drop in the food. Then later at 3 p.m., the door was opened and more food dropped in. Other than that, I didn’t know what time of day it was. Thank God that the door was made of metal. There was a small hole from rust. I would stand up and put my nose on the hole and breathe fresh air.
VOM: If someone tells your story to Christians around the world, is there anything that you want to say to the people who prayed for you?
Bounchan: I was in jail. I know how hard the life is, but I want to encourage believers in America to be strong in their faith. I know many Americans have not accepted Jesus Christ yet, but you have the freedom to proclaim Jesus and share the Gospel. Go evangelize in the name of Jesus because you can. You have the right to read the Bible, to pray and go to church. Please, do that.
Please pray for my country Laos, that God will change the country to be the land of the Lord. Pray that everyone accepts Jesus Christ because I know that nothing is worthy in this life except becoming a Christian and following Jesus Christ.
Thank you to my brothers and sisters in America, Canada and many other countries for your faithful prayer. I know that I am still alive today because of your faithful prayer. I am now sharing my testimony because of your powerful prayer.
Please pray for my life from now on. When I am alive, I want my life to glorify our Lord’s kingdom. I want to share the Gospel and do good things to glorify him. Pray for me. Pray for my family to minister, and pray that God will provide what we need.
Bounchan’s daughter Sangdara remembers her father’s abusive behavior toward substances and toward her mother. But when he met Jesus, that all changed. Even with her father in prison, the family’s Christian ministry grew.
Sangdara: Since the day my father came back and told my mother about the Lord, we saw a big change in his life. When my mother became mad, he never responded to her anymore. When my mother would calm down, he would repeat, “What do you think about the Lord that I told you about a few days ago?” My mother would curse him again, but my father always stayed quiet. I saw a big change, but I didn’t understand why my dad was so different or why he let my mom talk to him like that. Why didn’t he beat her like he had before? Why didn’t he respond to her? Later, my mother began to wonder the same thing. Since he became a Christian, he never left the house with other girls. He stopped drinking. He stopped borrowing money from others.
We had a spirit altar in our house, but one day, he broke the altar. He tore it down and threw it out. We were all amazed. No one could say a word. A few weeks later, he asked my mother again, “What do you think about the Lord I told you about? Should we believe in this God?”
My mother got mad at him. She took a metal jug and hit his head. Still, he never hurt her. Then later, two men came to my house, opened their Bible and shared the Gospel with my mother. She learned about God, and a week later, she surrendered her life to Christ.
When my father was put in prison, I saw my mother become very hungry and thirsty for the Word of God. Honestly, she never put the Bible down. At nighttime, daytime, at home — she never left the Bible. I didn’t know anything at that time, but I saw that my father also loved reading that book.
VOM: When was the next time you saw your father?
Sangdara: After almost two months, the police allowed me to meet with my father. My father told me, “Be strong in the Lord, love him, serve him and don’t worry about me. If they let me die here, I am willing to die for God’s name.”
I was wondering which God my father meant. Who is God? But my father’s encouragement resounded in my head: be strong, be loving and serve God. It disturbed me every day. I went to my mother, and she gave me a Bible saying, “God is in here. Read it.” After I became a believer, I wanted to study the Bible. I wanted to serve God. There were only three believers in our area: my mother, one of my older brothers and I. We would sit at a small table every Sunday, read the Bible and pray. And then another family joined us, and another family. Month by month, year by year, many people would attend our house church. Soon, 36 house churches were operating in the area we live.
It was very hard when my father was first arrested. People would look down on us and hate us. At my school, the teacher would tell the other students, “Here is our country’s enemy’s daughter.” I didn’t have any friends. No one talked to me at school, and everybody looked down at me.
During that time is when I experienced how God changes us. Before, if someone said bad things or cursed me, I would panic or be unhappy. Even when the teacher shamed me to the other students and when I had no friends, I was warm inside. I had a peace like someone was standing with me and comforting me.
It was very hard when my father was first arrested. People would look down on us and hate us. At my school, the teacher would tell the other students, “Here is our country’s enemy’s daughter.” I didn’t have any friends. No one talked to me at school, and everybody looked down at me.
VOM: So how do you feel today with your father out of prison after 14 years? What do you think now?
Sangdara: I am so thankful that my father was released. Through the hard time he had in prison, he was a good model of ministry for us who live outside. Because of his patience, we can endure many problems. He never complained, even when he got sick. He still sent us messages encouraging us to be strong. When he was released, that was a big joy for my family.
VOM: It is amazing what God has done in your family. It’s an amazing story of God’s love and faithfulness.
Sangdara: Because my father was put in jail, we experienced the goodness, love and mercy of the Lord. Many people cried with us, prayed for us and supported us. If we didn’t have God, prayer and support, we would have been in trouble. Because of God’s grace and because of your love and faithful prayer, we never slept with empty stomachs even though we are poor. God provided us with daily meals, and we always had enough to eat.
Thank you very much for your faithful help and support. Because of you, we can stand firm in our faith and serve God like we are doing today. What you have done to us, we do to others. We will give your love to others and make it alive to them.

By http://www.persecution.com/public/newsroom.aspx?story_ID=NTA0&ministory_ID=Njk%3d&clickfrom=bWluaXN0b3JpZXM%3d

segunda-feira, 28 de maio de 2012

Os cinco pilares da liberdade econômica

O grande debate entre capitalismo e socialismo sofre de uma enorme falta de clareza a respeito de suas respectivas definições.  É por isso que, quando Walter Block palestrou no Brasil há uns 8 dias, ele teve o enorme cuidado de fazer uma distinção entre capitalismo genuíno e capitalismo corporativo, ou, como dizem, capitalismo de compadres.  E é por isso que, quando fui entrevistado pela equipe do Instituto Mises Brasil, a pergunta surgiu imediatamente: o que exatamente você entende por capitalismo?
Diariamente, por exemplo, lemos sobre como a bagunça econômica na Europa representa uma "crise do capitalismo".  Oi?  Já faz mais de cem anos que os governos europeus não mais deixam suas economias crescerem por conta própria, sem coagi-las com regulamentações, sem tributar espoliativamente o público, sem inundar o sistema financeiro com dinheiro falso criado do nada, sem cartelizar o sistema produtivo, beneficiando os amigos do regime, sem criar inúmeros benefícios assistencialistas, sem financiar colossais programas de obras públicas e por aí vai.
Alguns defensores da liberdade de mercado acreditam que o termo "capitalismo" deveria ser descartado permanentemente porque gera confusão.  As pessoas podem pensar que você preconiza o uso do estado para defender o capital contra o trabalho, o uso de políticas públicas para defender importantes empresários contra os consumidores ou a imposição de prioridades políticas que favoreçam os negócios à custa do trabalho.
Se um termo explica uma ideia com grande acurácia, ótimo.  Mas se ele causa confusão, então tem de ser alterado.  A linguagem é algo que está em constante evolução.  Nenhum arranjo específico de letras pode embutir em si um significado imutável.  E o que está em jogo neste debate sobre a liberdade de mercado (ou o capitalismo ou o laissez-faire ou o livre mercado) é um conteúdo de profunda importância.
É com o conteúdo, e não com as palavras, que devemos nos importar.  Não é exagero algum dizer que o futuro da civilização, o qual está cada vez mais periclitante, depende disso.
A seguir, cinco elementos essenciais a esta ideia de liberdade de mercado, ou seja lá como você queira chamar este arranjo.  Trata-se de meu breve resumo sobre a visão liberal clássica a respeito da sociedade livre e de seu funcionamento, visão esta que não se resume apenas à economia, mas sim a tudo de que depende nossa vida.
Vontade 
Mercados se resumem ao exercício da escolha humana em todos os níveis da sociedade.  Tais escolhas se estendem a todos os setores e a todos os indivíduos.  Você pode escolher o seu trabalho.  Ninguém pode obrigar você a ter um emprego que você não queira, mas você também não pode obrigar nenhum empregador a lhe contratar.  Da mesma forma, ninguém pode obrigar você a comprar nada, mas você também não pode obrigar ninguém a vender algo para você. 
Este direito à liberdade de escolha reconhece a infinita diversidade que existe dentro de todo o conjunto de indivíduos que forma uma sociedade (ao passo que políticas governamentais têm necessariamente de supor que as pessoas nada mais são do que meras unidades perfeitamente permutáveis).  Algumas pessoas sentem uma vocação para viver uma vida de oração e contemplação em uma comunidade de religiosos fervorosos.  Outras possuem um talento para gerenciar ativos em fundos de alto risco.  Já outras preferem as artes, ou a contabilidade, ou qualquer outra profissão ou vocação que você puder imaginar.  Qualquer que seja sua vocação, você pode segui-la livremente, desde que o faça de maneira pacífica, sem iniciar violência ou coerção contra terceiros.
Você tem liberdade de escolha; porém, em suas relações com terceiros, "acordo" ou "concordância" é a palavra-chave.  Isto implica a máxima liberdade para todos os indivíduos na sociedade.  Também implica um papel máximo para aquilo que chamam de "liberdades civis".  Implica ter liberdade de expressão, liberdade de consumo, liberdade de comprar e vender, liberdade publicitária e assim por diante.  Nenhum arranjo de escolhas possui privilégios legais sobre outros.
Propriedade
Caso houvesse uma infinita abundância de recursos no mundo, não haveria necessidade de propriedade sobre os recursos.  Porém, considerando a realidade do mundo em que vivemos, sempre haverá potenciais conflitos sobre recursos escassos.  Estes conflitos podem ser resolvidos por meio de uma simples e brutal guerra por estes recursos, ou pelo reconhecimento de direitos de propriedade.  Se quisermos paz em vez de guerra, vontades e escolhas em vez de violência, produtividade em vez de pobreza, todos os recursos escassos — sem exceção — terão de ser propriedade privada.
Todos os indivíduos podem utilizar sua propriedade de qualquer maneira que seja pacífica.  Não há limites para a acumulação nem a necessidade de permissão para acumulações.  A sociedade não pode declarar que alguém já está excessivamente rico (e que, logo, parte de sua riqueza deve ser confiscada) e nem proibir o asceticismo ao declarar que alguém é excessivamente pobre (e que, logo, terceiros devem ser roubados para que se possa enriquecer o pobre).  Em situação alguma pode alguém pegar o que é seu sem sua permissão.  Você tem plena liberdade de estipular como será a distribuição de sua propriedade para seus herdeiros após você morrer, sem que ninguém confisque uma fatia desta sua propriedade.
O socialismo realmente não é uma opção para o mundo material.  Não é possível haver propriedade coletiva de qualquer coisa que seja materialmente escassa.  Alguma facção sempre acabará exercendo o controle dos recursos em nome da sociedade.  Inevitavelmente, esta facção será a mais poderosa da sociedade — ou seja, o estado.  É por isso que todas as tentativas de se criar socialismo sobre bens ou serviços escassos sempre degenera em sistemas totalitários.
Cooperação
Vontade e propriedade garantem a qualquer indivíduo o direito de viver em um estado de total isolamento, em um estado de pura autarquia.  Por outro lado, tal arranjo não levará ninguém muito longe.  O indivíduo que assim deseja viver será pobre e sua vida, muito curta.  Indivíduos necessitam de outros indivíduos para poder viver uma vida melhor.  Nós incorremos em atividades comerciais para melhorarmos mutuamente nossa situação.  Cooperamos por meio do trabalho.  Criamos e desenvolvemos todas as formas de associação mútua: comercial, familiar e religiosa.  A vida de cada um de nós é aprimorada pela nossa capacidade de cooperar, de alguma forma, com outras pessoas.
Em uma sociedade baseada em vontades e desejos, em propriedade e cooperação, redes de associações humanas se desenvolvem ao longo do tempo e do espaço para criar as complexidades da ordem social e econômica.  Ninguém é o senhor da vida de ninguém.  Se quisermos ser bem sucedidos em nossas vidas, temos de aprender a bem servir outros indivíduos — nossos clientes — da melhor maneira possível.  Empresas e empreendedores servem a seus consumidores.  Gerentes servem a seus empregados assim como os empregados servem à sua empresa.
Uma sociedade livre é uma sociedade de relações humanas extensivas.  É uma sociedade de amizade ampliada para todos os setores.  É uma sociedade de prestação de serviço, de benevolência e de cuidado para com a qualidade dos serviços ofertados para todos os indivíduos.
Aprendizado
Ninguém nasce sabendo muito a respeito de qualquer coisa.  Aprendemos com nossos pais e professores, mas, ainda mais importante, aprendemos com os infinitos pedaços de informações que chegam a nós a cada instante do dia ao longo de todas as nossas vidas.  Observamos o sucesso e o fracasso de terceiros, e aprendemos com eles.  Acima de tudo, somos livres para aceitar ou rejeitar estas lições.  Isso vai de cada um.  Em uma sociedade livre, temos a liberdade de emular os outros, acumular sabedoria e colocá-la em prática, ler e absorver ideias, extrair informações de toda e qualquer fonte, e adaptá-las ao uso que mais nos aprouver.
Todas as informações com as quais nos deparamos ao longo de nossas vidas são bens gratuitos e não-escassos, desde que obtidas não-coercivamente.  Elas não estão sujeitas às limitações da escassez porque são infinitamente copiáveis.  Você, eu e todas as outras pessoas da sociedade podemos ter uma mesma informação e ainda assim ela não será escassa.  A informação é algo que pode ser propriedade coletiva, sem limitações.
E é justamente neste ponto que encontramos o lado "socialista" do sistema capitalista.  As receitas para o sucesso e para o fracasso estão disponíveis em todos os cantos, e plenamente livres para serem estudadas e utilizadas — ou descartadas.  É por isso que a própria noção de "propriedade intelectual" é hostil à liberdade: ele sempre implica a coerção de pessoas e, consequentemente, a violação dos princípios da vontade, da autêntica propriedade e da cooperação.
Concorrência
Quando as pessoas pensam em capitalismo, provavelmente 'concorrência' é a primeira ideia que vem à mente.  Porém, tal ideia é amplamente mal compreendida e interpretada.  Concorrência não significa a necessidade da existência de vários ofertantes de todos os tipos específicos de bens e serviços, ou a necessidade da existência de um determinado número de produtores de qualquer coisa.  Concorrência significa apenas a não existência de limites legais (coercivos) à entrada no mercado, o que significa que, falando mais diretamente, não deve haver restrições à maneira como podemos servir uns aos outros.  E, realmente, há infinitas maneiras nas quais isto pode ocorrer.
Nos esportes, a competição possui um único objetivo: vencer.  Na economia de mercado, a competição também possui um objetivo: atender ao consumidor com um grau de excelência continuamente crescente.  Esta excelência pode vir na forma de uma oferta de produtos ou serviços mais baratos e de melhor qualidade, ou na forma de novas inovações que atendam às necessidades das pessoas de forma mais eficiente e barata do que os produtos e serviços já existentes.  Competição não significa "aniquilar" os concorrentes; significa se esforçar para fazer um serviço melhor do que todos os seus concorrentes.
Qualquer ato competitivo é um risco, um salto rumo a um futuro desconhecido.  Se o julgamento foi certo ou errado, isto é algo que será ratificado pelo sistema de lucros e prejuízos.  Lucros e prejuízos são sinais enviados pelo mercado que servem como mensurações objetivas: eles mostram se os recursos estão sendo utilizados corretamente ou não.  Estes sinais são derivados dos preços cobrados pelos empreendedores e pelos custos nos quais eles incorrem para produzir, e são estabelecidos livremente no mercado — o que significa dizer que os preços atuais são um mero reflexo de todos os acordos prévios que foram feitos entre indivíduos com liberdade de escolha.
Ao contrário dos esportes, não há um ponto de chegada para a competição do mercado.  Trata-se de um processo que nunca acaba.  Não há um vencedor final; há um contínuo e ininterrupto rodízio de excelência entre os competidores.  E qualquer um pode entrar no jogo, desde que participem dele pacificamente.
Resumo
Aí está, portanto: vontade, propriedade, cooperação, aprendizado e concorrência.  Eis aí, a meu ver, a essência do capitalismo, exatamente como ele foi descrito pela tradição liberal-clássica, a qual foi aprimorada pelos teóricos sociais austríacos do século XX.  Não se trata exatamente de um sistema, mas sim de um arranjo social — para todas as épocas e lugares — que favorece o desenvolvimento humano.
Não é difícil, portanto, especificar a visão política de genuínos liberais: se algo se encaixa nestes requisitos, somos a favor; se não, somos contra.  Donde vem a pergunta: a atual crise mundial é realmente uma crise do capitalismo?  Ao contrário, um autêntico capitalismo é a solução para os maiores problemas do mundo atual.

Por Jeffrey Tucker

Nenhum imposto é neutro; qualquer imposto sempre afetará os mais pobres







Impostos-embutidos1.jpgEm praticamente todos os países do mundo há um constante apelo para se tributar mais a renda dos mais ricos e utilizar essa receita adicional para fazer a "justiça social", promovendo uma ampla "distribuição de renda". 
O problema de se tributar os ricos, bem como todas as consequências econômicas negativas deste fato, já foram muito bem explicitadas neste artigo, de modo que o objetivo aqui será outro.  O objetivo será explicar por que qualquer tipo de imposto, mesmo aquele voltado exclusivamente para as rendas mais altas, sempre acabará inevitavelmente sendo repassado aos mais pobres, de um jeito ou de outro.
Em todo o debate ideológico acerca do capitalismo, há duas visões opostas que curiosamente partem do mesmo princípio: tanto os detratores do capitalismo quanto seus defensores dizem se tratar de um sistema puramente individualista, em que cada um age por conta própria, pensando exclusivamente no seu bem.  Seus detratores condenam essa exortação à independência; já os defensores glorificam-na.  Porém, nenhum dessas posições parece apreciar a verdadeira natureza do capitalismo, e o problema é que ambas essas concepções erradas estão hoje bastante difundidas.
Há de fato um aspecto em que as pessoas realmente tentam ser as mais independentes possíveis: elas querem evitar pagar impostos.  Todas as discussões a respeito de carga tributária e a respeito de quem — isto é, qual classe social — deve arcar com a maior parte do fardo tributário demonstram um total desconhecimento sobre como o mercado funciona.  A esquerda sempre defendeu que os ricos sejam mais tributados, para que eles deem sua "contribuição justa" à sociedade.  Já a direita costuma reagir dizendo que os mais ricos — tanto os indivíduos quanto as empresas — já respondem pela maior parte da receita tributária do governo, que a camada mais rica da população paga o mesmo volume de impostos que todo o restante da população combinada, e que boa parte da população não paga nada de imposto de renda.   A esquerda então reage dizendo que a desigualdade permanece constante ou, em alguns casos, segue aumentando.  Os ricos estão ficando mais ricos, e isso supostamente é ruim, pois precisamos de maior igualdade para atingir a justiça social.  E por aí vai.
Não irei aqui entrar na (i)moralidade de se defender a espoliação da propriedade alheia; o enfoque será puramente econômico.  O problema em todo esse debate popular sobre impostos é que ele não leva em conta que os esforços para se evitar o pagamento de impostos vão muito além dessa pendenga sobre quais seriam as alíquotas de impostos "justas" e sobre quem deve pagar mais.  Os esforços para se evitar o pagamento de impostos se estendem para todo o mercado.
Se, por exemplo, a alíquota do imposto de renda que incide sobre as rendas mais altas fosse elevada em 20%, os trabalhadores de renda mais alta reagiriam a isso negociando um aumento salarial.  (Dado que a esquerda quer muita gente pagando mais imposto, então creio ser correto dizer que ela defende maior imposto justamente sobre pessoas mais produtivas; caso contrário, seria na prática impossível elevar impostos permanentemente.  Logo, por se tratar de pessoas produtivas, não é incorreto dizer que elas têm poder de barganha junto a seus empregadores).  Se essas pessoas conseguirem um aumento salarial de, por exemplo, 10%, isso significa que praticamente metade do aumento de 20% da carga tributária foi repassada aos seus empregadores.
Essa maior alíquota do imposto de renda reduziu os salários líquidos; o consequente aumento nos salários elevou os salários brutos.  Neste ponto, a exata divisão do fardo tributário entre empregados e empregadores vai depender do relativo poder de barganha entre eles no mercado de trabalho.  O que interessa é que os empregados de maior renda irão repassar uma parte, se não a maior parte, de qualquer aumento em seu imposto de renda para seus empregadores.
Consequentemente, estes empregadores irão contratar menos empregados — ou tentarão contratar oferecendo salários bem menores, algo difícil —, e irão tentar repassar esse aumento havido nos custos trabalhistas para os consumidores, na forma de preços maiores.  Esse aumento, no entanto, vai depender do relativo poder de barganha entre o vendedor e seus clientes, bem como do nível de concorrência no mercado.  Os empresários irão repassar estes maiores custos aos consumidores até o ponto em que possam elevar preços sem sofrer uma relativamente grande perda no volume de vendas.  Desta forma, os consumidores que ainda continuarem comprando a estes preços maiores estarão pagando parte do aumento na carga tributária que supostamente deveria afetar apenas os "ricos".
Logo, vê-se que a direita está errada ao alegar que os mais pobres não pagam imposto de renda.  Além de absolutamente toda a população pagar os impostos indiretos que estão embutidos nos preços dos bens e serviços, a classe média e os pobres também acabam pagando parte daquele aumento do imposto de renda que visava a atacar apenas os ricos.  A esquerda, por sua vez, também está errada ao crer que todo o fardo de uma elevação de impostos pode ser confinada exclusivamente aos "ricos".  A classe média e os pobres sempre acabarão pagando por um aumento de impostos sobre os ricos através dos maiores preços dos bens e serviços.  Qualquer aumento no imposto de renda da camada mais rica da população — seja o 1% mais rico ou os 5% mais ricos — irá acabar por elevar os impostos que toda a população paga indiretamente.
É possível contra-argumentar dizendo que o repasse para os preços desse aumento no imposto de renda seria muito pequeno.  Talvez apenas uma pequena porcentagem da elevação do imposto de renda, o qual foi repassado aos empregadores, seria repassada aos consumidores na forma de preços maiores.  No entanto, caso isso ocorra, o efeito de longo prazo será ainda pior.  Se os empregadores tiverem de arcar com uma elevação marginal dos custos trabalhistas sem uma correspondente elevação marginal de sua receita, suas margens de lucro diminuirão.  Redução nos lucros significa menos investimentos.  E menos investimentos inibem um maior crescimento econômico.  Um menor crescimento econômico significa menores aumentos nos salários e na renda de toda a população.  Os efeitos dos impostos sobre o crescimento econômico, portanto, são bem mais indiretos do que se imagina.
Economias de mercado são sistemas complexos nos quais os interesses de todos os indivíduos estão entrelaçados.  Qualquer esforço para alterar os resultados gerados pela livre concorrência no mercado irá gerar consequências inesperadas e indesejadas.  O conceito de justiça social é, por si só, algo indefinido e arbitrário.  No entanto, mesmo se todos nós de alguma forma concordássemos com uma ideia de redistribuição "socialmente justa", simplesmente não haveria como estruturar a carga tributária (ou os gastos do governo) de maneira a alcançar este objetivo.  A imposição de novos impostos altera preços e salários de maneiras impossíveis de serem previstas e difíceis de serem mensuradas mesmo após o fato já consumado.
Esquerda e direita parecem ter definitivamente abraçado o mito de que o estado é perfeitamente capaz de restringir os efeitos da tributação a apenas uma determinada classe de pessoas.  Embora não seja possível mensurar qual é realmente a verdadeira carga tributária que incide sobre cada pessoa, é perfeitamente possível entender que a real carga tributária é significativamente distinta daquela que havia sido planejada.  Pessoas de alta renda não pagam tanto quanto as alíquotas oficiais sugerem.  O mercado difunde o fardo tributário de uma maneira bem mais equitativa do que as pessoas imaginam.  Tentativas de "fazer os ricos pagarem sua fatia justa" irá apenas aumentar o fardo tributário mutuamente compartilhado por todos, por meio de uma maior tributação indireta e oculta.  Por outro lado, os benefícios de reduções de impostos são também mais amplamente compartilhados do que as pessoas imaginam.
Há duas lições a serem tiradas disso tudo.  A primeira é que nenhum de nós é realmente "independente" e está genuinamente "por conta própria", pois a economia de mercado é um sistema social.  A segunda é que políticos não são capazes de utilizar impostos para alcançar objetivos específicos como uma "renda justa", pois a economia de mercado é extraordinariamente complexa e ajustável.  E os políticos são qualquer coisa, menos oniscientes.  Uma autoridade onisciente e onipotente até poderia impor alguma noção de justiça social; no entanto, a nossa realidade é que a justiça social é algo arbitrário e não exequível na prática.  Estas duas lições possuem implicações profundas e extremamente importantes.
Felizmente, há uma solução fácil para o problema da carga tributária.  Dado que os benefícios do corte de impostos são também difundidos entre todos, qualquer corte no orçamento do governo que possibilite redução de impostos já seria um enorme "avanço social".  Todos nós pagamos impostos desnecessariamente altos.  Todos nós podemos pagar muito menos.



Por

A crucial diferença entre o mercado de trabalho na Espanha e na Alemanha







story-aptopix-south-africa-brig-38145.jpgApós as vitórias sobre a Alemanha na Eurocopa de 2008 e na Copa do Mundo de 2010, há poucas dúvidas de que os espanhóis são superiores dentro de campos de futebol.  No entanto, embora os espanhóis tenham tido muito o que comemorar no mundo do futebol nos últimos cinco anos, sua situação econômica está em um mundo totalmente oposto. O desemprego espanhol está hoje na casa dos 23%, sendo que entre os jovens a taxa é de mais de 50%.  Na Alemanha, por outro lado, apenas 6% da população está sem trabalho, nível este que é praticamente o menor desde a reunificação.  Esta distinção solidifica a posição da Espanha entre as piores economias do continente europeu, e a pomposa posição da Alemanha entre as melhores.
Contudo, tal situação, à primeira vista, pode parecer paradoxal.  Por exemplo, se olharmos os salários pagos nos dois países para as mesmas profissões, iremos descobrir que os espanhóis cobram menos por sua mão-de-obra — o que, em teoria, significa que ter um empregado espanhol é bem mais acessível.  Logo, empresas em busca do lucro deveriam estar expandindo seus negócios na Espanha, se aproveitando das oportunidades que a crise espanhola vem fornecendo e, ao mesmo tempo, fugindo do alto custo da mão-de-obra alemã.
Embora concentrar-se nos custos nominais da mão-de-obra possa fornecer um argumento convincente em prol de um futuro espanhol mais otimista, o fato é que se analisarmos mais minuciosamente os detalhes, a realidade se torna mais sombria.
Uma das principais diferenças entre o mercado de trabalho da Alemanha e o da Espanha está no salário mínimo.  Um espanhol trabalhando em troca de um salário mínimo irá receber aproximadamente €633 por mês.  Na Alemanha, por sua vez, não existe política de salário mínimo.  O governo alemão não impõe um salário mínimo uniforme para toda a economia, embora haja salários mínimos em profissões isoladas, estabelecidos por um acordo entre patrões e sindicatos — construção civil, consertos de telhados e eletricistas. 
Os trabalhadores alemães têm liberdade para negociar seus salários com seus empregadores, sem nenhuma intervenção governamental.  O governo alemão não estipula controles salariais, algo que nada mais é do que um controle de preços.  (Isso não significa que o mercado de trabalho alemão seja completamente livre e desimpedido — os empregos são cartelizados por setor, cada um com seus próprios controles salariais.  Embora tal cartelização não ajude em nada a economia alemã, ela ao menos reconhece que uma política de salário mínimo que estipule um valor único e uniforme para todos os setores da economia não seja algo ótimo para todo o país.)
Como um exemplo da postura alemã em relação aos salários, considere a situação de um operário da construção civil.  No leste da Alemanha, este operário ganharia um salário mínimo de aproximadamente €9 por hora.  Seu congênere no oeste da Alemanha ganharia um valor consideravelmente maior — de aproximadamente €11 por hora.  Esta diferença permite que as desigualdades de produtividade entre os dois operários sejam precificadas separadamente, ou que as condições locais de oferta e demanda influenciem os salários.  Trabalhar oito horas por dia, cinco dias por semana, irá render a um operário algo entre €360 e €440 por semana, dependendo de onde ele esteja.  Isso dá algo entre €1440 e €1760 por mês.
É óbvio, portanto, o salário semanal da Alemanha é quase o mesmo valor de um salário mensal na Espanha.  O que é menos óbvio é por que os empresários alemães não levam suas indústrias para a Espanha, cujo valor da mão-de-obra é bem menor.
Como diz um velho ditado, "quanto mais dispendiosa for a sua demissão, mais dispendiosa será a sua contratação".  Se uma empresa espanhola decidir demitir um empregado, os custos relacionados à indenização (um finiquito em espanhol) para a maioria dos contratos trabalhistas serão equivalentes a 32 dias para cada ano que o empregado trabalhou na empresa.  Embora um procedimento de demissão também não seja simples na Alemanha, lá não há a exigência legal de indenização para empresas que queiram dispensar empregados desnecessários.  O único requisito é que seja dado um aviso prévio, algumas vezes de até seis meses.  Se uma empresa espanhola contratar um empregado que acabe se revelando não tão qualificado quanto havia sido imaginado, haverá um substancial custo apenas para se dispensar este empregado.  Os empregadores sabem disso, e, sendo assim, agem com extrema cautela e parcimônia ao contratar novos empregados — qualquer erro de julgamento custará bem caro.
Estes fatores tornam o custo percebido ou esperado da mão-de-obra espanhola várias vezes maior do que a alemã, não obstante o custo nominal dos salários em euros ser menor na Espanha.  Este efeito foi acentuado desde a adoção da moeda única há mais de dez anos.  Como podemos ver no gráfico abaixo, o custo médio da mão-de-obra alemã manteve-se praticamente estável desde 2000, ao passo que o custo da mão-de-obra espanhola aumentou aproximadamente 25% durante este mesmo período.
Figure1.png
Ao se contratar um empregado, o salário nominal representa apenas metade da história.  O empregador também tem de saber quão produtivo este empregado será.  Mesmo depois de se considerar os custos extras impostos pelo governo espanhol sobre a folha de pagamento, um trabalhador alemão pode ainda continuar sendo mais custoso.  Ainda assim, uma empresa optaria por contratar este empregado alemão caso sua produtividade fosse maior.
E, como podemos ver nas duas figuras abaixo, ao longo da última década, surgiu uma grande discrepância entre os dois países.  Enquanto a produtividade na Alemanha cresceu em ritmo semelhante ao aumento nos custos da mão-de-obra, a história espanhola foi bem diferente.  A produtividade espanhola tornou-se bastante defasada em relação aos custos trabalhistas, o que significa que, em termos reais, a mão-de-obra espanhola está bem mais cara hoje do que estava há apenas dez anos.
Figure2.png
Em seu livro A Tragédia do Euro, Philipp Bagus menciona um fenômeno similar.  Bagus mostra que as duas principais fontes geradoras de desequilíbrio são o aumento nos custos trabalhistas em decorrência da inflação monetária da zona do euro e as distintas taxas de produtividade entre os países.  Com efeito, a inflação foi uma das causas do crescente (e desestabilizador) aumento dos salários nos países periféricos da Europa, principalmente na Espanha.  Outras causas, como observado aqui, foram o salário mínimo, os fardos regulatórios, e as leis trabalhistas de indenização, que aumentam o custo latente da mão-de-obra.
Em qualquer caso, o efeito é o mesmo: salários não necessariamente refletem a produtividade da mão-de-obra, mas sim as regulamentações que restringem esta produtividade.  Na Espanha, isto se traduz em salários pouco competitivos.  É importante relembrar, no entanto, que isso não significa que a mão-de-obra em si seja necessariamente pouco competitiva — ela é, afinal de contas, dependente do preço.
Qualquer bem tem seu preço, inclusive a mão-de-obra.  Quando os preços são impedidos de flutuar livremente, de maneira a equilibrar o mercado, surgem vários desequilíbrios.  No mercado de trabalho, estes desequilíbrios resultam em pessoas desempregadas.  Políticas como as de um salário mínimo uniforme para toda a economia e leis trabalhistas que impõem pesadas indenizações para empresas que demitem empregados ajudam a fazer com que o preço da mão-de-obra espanhola esteja acima do valor de livre mercado.
Enquanto não for feito algo que atenue estas políticas, a mão-de-obra espanhola irá permanecer precificada em níveis pouco competitivos.  Enquanto os custos trabalhistas espanhóis não puderem ser reajustados para níveis mais competitivos, as massas espanholas terão de resistir a opressivos níveis de desemprego.

  Por 
Carolina Carmenes Cavia, que estuda comércio exterior na St. Louis University, campus de Madri, Espanha.

Reciclagem, conservação, sustentabilidade e realidade

A reciclagem adquiriu um status moral quase que inquestionável, em grande parte porque crianças e adolescentes, doutrinados pela propaganda ambientalista continuamente regurgitada pelas escolas e universidades, chegam às suas casas munidos de informações falaciosas e as utilizam para intimidar seus pais.  Não seria exagero algum dizer que mais de 70% da juventude quer que seus pais reciclem.
Porém, aqui vai meu humilde conselho aos pais: não se envergonhem e não se deixem intimidar! Joguem fora todo e qualquer lixo.  Não há nenhuma virtude em reciclar algo que o mercado não está disposto a lhe pagar.  Se reciclagem fosse realmente uma necessidade premente, tal ato teria um enorme preço de mercado, e as pessoas seriam pagas para incorrer em tal atividade.  O que nossas crianças e adolescentes estão aprendendo nada mais é do que ideologia esquerdista, sem nenhum respaldo em fatos ou na ciência.
Um dos argumentos utilizados em prol da reciclagem é que o mundo está ficando sem aterros sanitários, pois o espaço para eles estaria acabando.  Os meios de comunicação se esmeram em propagandear, principalmente em canais voltados para o público infantil, imagens sombrias de cidades soterradas sob seu próprio lixo.  É exatamente isto o que se passa por educação ambientalista no mundo atual.
Porém, a realidade é que não há e nem nunca houve qualquer escassez de espaço para a construção de aterros.  Se houvesse de fato tal escassez, o preço de mercado para tal espaço seria tão astronômico, que as pessoas estariam demolindo suas próprias casas para construir aterros em seus lugares.  Ato contínuo, elas iriam embolsar o lucro e comprariam mansões.  No entanto, a verdade é que se todo o lixo sólido a ser produzido nos próximos mil anos fosse concentrado em um único lugar, ele ocuparia apenas 114 quilômetros quadrados — o equivalente a 0,001% de toda a área dos EUA.
E o que dizer sobre a tão propalada alegação de que a reciclagem, principalmente a de papel, irá "salvar a vida" de várias árvores?  Toda criança tem este mantra na ponta da língua.  O papel, afinal, é feito da madeira das árvores.  Por que não produzir papel novo utilizando papel antigo e, assim, evitar que mais árvores sejam derrubadas?  Simplesmente porque não é assim que funciona a lógica econômica.  A oferta sempre será comandada pela demanda.  Se amanhã repentinamente pararmos de utilizar trigo para fazer pão, haveria menos trigo no mundo daqui a um ano.  A oferta de trigo cairia drasticamente.  Não mais haveria incentivos de mercado para se cultivar trigos, seus preços despencariam e o cultivo de trigo seria uma atividade totalmente deficitária.  Da mesma forma, se todo o mundo parasse de comer frango, a população de frango diminuiria, e não aumentaria, como supõem quase todos os ambientalistas.
A mesma lógica se aplica à relação entre papel e árvores.  Se pararmos de utilizar papel, menos árvores seriam plantadas.  Não haveria incentivos de mercado para a conservação de florestas.  Na indústria papeleira, 87% das árvores utilizadas são plantadas para a produção de papel.  Isto significa que, de cada 13 árvores que seriam "salvas" pela reciclagem, 87 jamais seriam plantadas.  É exatamente por causa da demanda por papel que o número de árvores plantadas no mundo aumentou nos últimos 60 anos.  Eis, portanto, uma lição incômoda para os ambientalistas: se o seu objetivo é maximizar o número de árvores, não recicle papel.  Outra lição: se você quer aumentar o número de árvores, defenda o capitalismo e a propriedade privada.  Quando se é dono da sua própria terra, há vários incentivos econômicos para se cuidar muito bem desta sua terra.  Sua preocupação é com a produtividade de longo prazo.  Assim, o proprietário de uma floresta, por exemplo, irá permitir que uma madeireira ceife apenas um número limitado de árvores, pois ele não apenas terá de replantar todas as que foram ceifadas, como também terá de deixar um número suficiente para a colheita do próximo ano.
Outras declarações feitas por defensores da reciclagem são igualmente problemáticas.  Reciclar não poupa recursos.  Pelo contrário, desperdiça recursos valiosos.  Em geral, reciclar é mais caro do que construir aterros, com a única exceção para esta regra sendo o alumínio.  As crianças também são doutrinadas a acreditar que reciclar irá reduzir a poluição.  Mas a elas não é dito que o processo de reciclagem é, em si, extremamente poluente.  A reciclagem de jornais, por exemplo, requer que a tinta velha utilizada nos jornais seja retirada das páginas.  Este é um processo quimicamente intensivo que gera enormes quantidades de lixo tóxico.  Muito mais "ambientalmente saudável" seria simplesmente jogar os jornais fora.
Adicionalmente, um programa de coleta de recicláveis exige o uso de caminhões diferentes dos caminhões utilizados para a coleta de lixo comum.  Isto, por sua vez, significa mais caminhões circulando diariamente (ou semanalmente) nas cidades.  E isto, por sua vez, significa mais poluição do ar.  Em Nova York, por exemplo, após instituir a reciclagem compulsória, a prefeitura teve de acrescentar duas coletas adicionais por semana.  Já em Los Angeles, a prefeitura teve de duplicar sua frota de caminhões de lixo.
Mas o fato é que os recicladores têm uma agenda muito mais ambiciosa do que aquela com que doutrinam as crianças e os adolescentes.  No livro Waste Management: Towards a Sustainable Society, seus autores, O.P. Kharband and E.A. Stallworthy, chegam a reclamar que as construtoras descartam pregos envergados e que os hospitais utilizam seringas descartáveis.  "O chamado 'padrão de vida'", concluem os autores, "terá de ser reduzido".
Eis aí o real objetivo da elite defensora de programas compulsórios de reciclagem.  E, tragicamente, esta redução no padrão de vida já foi alcançada em várias cidades que construíram monstruosas e caras fábricas de reciclagem, o que levou a desperdícios inacreditáveis, impostos mais altos, e prefeituras financeiramente estropiadas.
A realidade econômica do debate ambientalista
Debates sobre questões ambientais nada mais são do que debates sobre como estamos precificando o futuro.  Em economês, diz-se que estamos atribuindo ao futuro um valor presente muito descontado.  Questões sobre "o mundo que estamos deixando para nossos filhos" e reclamações sobre a suposto miopia das gerações atuais são, em última instância, alegações de que estamos precificando o futuro de maneira incorreta e inapropriada — ou, mais especificamente, que estamos descontando acentuadamente o valor presente do futuro.
Em seu livro The Armchair Economist, Steven Landsburg apresentou um excelente ponto sobre a alegação de que temos de conservar a terra para as gerações futuras.  Ele pergunta como podemos saber com total certeza se nossos filhos e netos irão preferir uma floresta a toda a renda e riqueza que seriam geradas por, digamos, um estacionamento ou um shopping.  E a resposta é que nós simplesmente não sabemos, pois, novamente recorrendo ao economês, é impossível fazer comparações interpessoais de utilidade.  Mas podemos utilizar o princípio da preferência temporal para nortear nossas decisões.
Alguns dizem que não podemos precificar o futuro de maneira tão baixa — ou que, se o fizermos, deveríamos descontar seu valor presente de uma maneira extremamente ínfima.  Tais pessoas argumentam que, ao fazermos nossos cálculos ambientais de hoje, as gerações futuras deveriam ser incluídas nele e consideradas como tendo o mesmo peso da geração atual.  Certo, mas qual a consequência real e lógica de tal postura?  Ora, se realmente fizermos isso para todos os assuntos envolvendo o ambiente, então qualquer questão sobre a proteção do planeta irá se tornar irrelevante por causa de um fato incômodo e perturbador já apontado pelo economista Walter Block: em algum momento futuro, o sol irá desaparecer, e o planeta com o qual estamos tão preocupados hoje irá simplesmente desaparecer.  E isso é um fato para o qual não há alternativas.
Logo, se estamos tão preocupados com a preservação das espécies, e se já sambemos de antemão que, um dia, o planeta Terra irá inevitavelmente desaparecer, então temos de buscar um conjunto de ideias radicalmente distintas e uma abordagem radicalmente diferente da atual maneira de se pensar o ambiente.  Temos de levar em conta que haverá um momento em que o principal problema ambiental a ser enfrentado pela humanidade não será como reduzir a poluição da terra, do ar e do mar, mas sim como sair deste planeta ou como alterar sua posição no sistema solar, duas tarefas que estão muito além das fronteiras da nossa atual capacidade tecnológica, mas que podem ser alcançadas, pelo menos em princípio.
Uma solução para este inevitável problema seria o acúmulo de recursos e capital, algo que requer um nível muito maior de criatividade e engenho humano, e uma divisão do trabalho muito mais acentuada que atual, de modo que as pessoas possam se concentrar nos problemas e desafios gerados por uma viagem interplanetária.  Isto significa que seriam necessárias mais pessoas habitando o planeta, e elas teriam de ser muito mais ricas do que são hoje, e teriam de enriquecer de maneira bem mais acelerada, pois isso liberaria o recursos necessários para solucionar todos estes problemas. 
Embora isto — aumento populacional e enriquecimento acelerado — seja algo que vá exatamente contra as ideias ambientalistas convencionais, trata-se exatamente da consequência lógica de se dizer que as gerações futuras devem ser consideradas como tendo o mesmo valor da nossa geração atual.  A tese de que não devemos dar ao futuro — e às gerações futuras — um valor presente descontado implica que todos os outros problemas atuais devem ser relegados a segundo plano, dando-se prioridade ao urgente problema de como impedir a inevitável extinção humana que irá ocorrer quando o sol morrer.
Conclusão
À primeira vista, o objetivo de se reciclar mais e de se conservar mais pode parecer muito apropriado, até mesmo desejável.  No entanto, os defensores de tais práticas não possuem as informações econômicas necessárias para se tomar as decisões corretas nestas questões, pois não há direitos de propriedade claramente definidos sobre os recursos naturais escassos.  Não há propriedade privada sobre aterros sanitários e não há livre mercado para a reciclagem de lixo.  Adicionalmente, como mostra o exemplo de Block, se realmente nos importamos com as gerações futuras, se dermos a ela exatamente a mesma importância que damos a nós mesmos e, consequentemente, se estamos dispostos a nos sacrificar por ela — pois, afinal, damos a ela o mesmo valor que damos a nós mesmos —, então o inevitável fato de que o sol irá morrer um dia significa que, em vez de estarmos hoje preocupados com a reciclagem de lixo, deveríamos, isto sim, estar preocupados em construir colônias planetárias, exatamente como no seriado Battlestar Galáctica.  Quem for contra isso, ou achar que se trata de um exagero, então tal pessoa realmente não está preocupada com as gerações futuras que presumivelmente irão habitar a terra daqui a vários bilhões de anos.
Recicladores e ambientalistas não são cidadãos melhores ou mais bem intencionados.  São apenas mal informados.  Quer salvar árvores e diminuir a poluição?  Enfie seus papeis em uma grande sacola plástica e jogue-a fora.

Por Roy Cordato